Translation
fr-CA
Default locale
fr-CA
Fallback locale
Messages
Defined 72
These messages are correctly translated into the given locale.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-vitrine-page.head.title | Troubadour - Fait naître l’amour de l’écriture chez l’enfant |
| fr-CA | messages | 2 | global-strings.label.packages | Abonnements |
| fr-CA | messages | 1 | nanomonx-page.products.school-edition.title | Version scolaire |
| fr-CA | messages | 1 | nanomonx-page.products.school-edition.tagline | Pour l’école ou l’école à la maison |
| fr-CA | messages | 2 | nanomonx-page.products.family-edition.title | Version famille |
| fr-CA | messages | 1 | nanomonx-page.products.family-edition.tagline | Du plaisir pour toute la famille |
| fr-CA | messages | 3 | global-strings.label.previous-step | Étape précédente |
| fr-CA | messages | 2 | login-popup.user-type.title | Qui êtes-vous? |
| fr-CA | messages | 3 | login-popup.user-type.option.teacher | Enseignant.e |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.user-type.option.student | Élève |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.label.teacher-login | Connexion enseignant.e |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.label.student-login | Connexion élève |
| fr-CA | messages | 2 | login-popup.header.no-account-title | Vous n’avez pas de compte? |
| fr-CA | messages | 2 | login-popup.teacher.user-type.child-warning.text | C’est ton enseignant.e qui doit te fournir ton nom d’usager et ton mot de passe. |
| fr-CA | messages | 2 | global-strings.label.create-account | Créer un compte |
| fr-CA | messages | 2 | forms.field-labels.username | Nom d'utilisateur |
| fr-CA | messages | 2 | forms.field-labels.password | Mot de passe |
| fr-CA | messages | 2 | forms.field-labels.stay-connected | Rester connecté |
| fr-CA | messages | 3 | global-strings.label.forgot-password-question | Mot de passe oublié ? |
| fr-CA | messages | 3 | global-strings.label.login | Connexion |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.student.ask-teacher.title | Demandes à ton enseignant.e |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.student.ask-teacher.text | Pour te connecter, demande tes identifiants à la personne qui t’enseigne. |
| fr-CA | messages | 2 | global-strings.label.back | Retourner |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.footer.google-connect.partner | Pour utiliser un partenaire de connexion: |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.footer.google-connect.use-google | Continuer avec Google |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.user-type.option.student-child | Élève ou enfant |
| fr-CA | messages | 2 | login-popup.user-type.option.parent-guardian | Parent ou gardien |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.family.user-type.buy-gift | Je veux acheter un abonnement en cadeau. |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.family.user-type.child-warning.title | Demande à un adulte de créer le compte |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.teacher.user-type.child-warning.title | Les élèves ne peuvent pas créer leur propre compte |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.family.user-type.child-warning.text | Seul un adulte peut le faire; <strong>cela ne prend que 2 minutes</strong>. Une fois le compte créé, toute la famille pourra se mettre à l’œuvre! |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.family.user-type.teacher-warning.text | Nous allons basculer vers la version scolaire |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.continue | Continuer |
| fr-CA | messages | 3 | global-strings.button.cancel | Annuler |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.teacher.user-type.family-warning.title | Basculer vers la version famille? |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.teacher.user-type.family-warning.text | Vous vous apprêtez à créer un compte enseignant. Pour une utilisation familiale ou l'école à la maison, nous recommandons la version famille. |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.teacher.user-type.switch-family | Aller à la version famille |
| fr-CA | messages | 1 | login-popup.teacher.user-type.continue-teacher | Continuer vers la version école |
| fr-CA | messages | 1 | activation-code-popup.label.use-code | Utiliser un code d’activation |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.activation-code | Code d’activation |
| fr-CA | messages | 1 | activation-code-popup.message.enter-activation-code | Entrez votre code d’activation pour démarrer votre abonnement |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.button.confirm | Confirmer |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.account-creation | Création de compte |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.home | Accueil |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.how-does-it-work-question | Comment ça fonctionne? |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.challenge-catalog | Catalogue de défis |
| fr-CA | messages | 1 | social-studies-page.sidemenu.title | Univers social |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.story-themes | Thématiques de création |
| fr-CA | messages | 3 | global-strings.nanomonx.contact-us | Contactez-nous |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.purchase | Achat |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.product-name.troubadour-family | Troubadour famille |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.product-name.boreal-tales | La Constellation de l'Ours |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.product-name.nanomonx | Nanomonx |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.social-link.facebook | https://www.facebook.com/Nanomonx |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.social-link.instagram | https://www.instagram.com/Nanomonx |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.social-link.twitter | https://twitter.com/Nanomonx |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.header.title | Partage et reconnaissance |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.header.text | Les créations des élèves sont partagées sous forme de magnifiques histoires interactives. |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.features.feature1.text1 | Renforcez la confiance de vos élèves en partageant leurs récits sous forme d'albums illustrés interactifs! |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.features.feature1.text2 | Transforme la classe en une communauté d'auteurs. |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.features.feature1.text3 | Donne aux élèves un but à leur écriture. |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.features.feature2.text1 | Regroupez et partagez facilement les réalisations des élèves en créant des babillards thématiques. |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-sharing-page.features.feature2.text2 | Une belle façon de diffuser les oeuvres de votre classe dans toute l'école, et de nouer un lien avec les parents qui pourront suivre l'évolution de leur enfant. |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-vitrine-page.testimonials.testimonial5.text | « C’est vraiment agréable à lire et ça fait différent. Le visuel est beau. J’imagine que pour les enfants l’expérience est stimulante (c’est ce qui est important pour les parents). L’utilisation de la technologie est en cohérence avec le monde actuel. J’approuve à 100% » |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-vitrine-page.testimonials.testimonial5.author | Rosalie, maman |
| fr-CA | messages | 1 | troubadour-tools-page.header.title | Des outils conçus pour les enseignants |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.label.troubadour-app-name | Troubadour |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.nanomonx.name | Nanomonx Inc. |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.nanomonx.address | 8955 André-Grasset, suite 201<br>Montréal, Québec, H2M 2E9<br>Canada |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.nanomonx.privacy-policy | Politique de Confidentialité |
| fr-CA | messages | 1 | global-strings.nanomonx.terms-of-use | Conditions d'utilisation |
| fr-CA | messages | 1 |
global-strings.nanomonx.copyright
[ "%year%" => "2025" "%Nanomonx%" => "Nanomonx inc" ] |
© 2025 par Nanomonx inc. |
Fallback 0
These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.
No fallback translation messages were used.
Missing 0
These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.
There are no messages of this category.